• Home
  • Listen
  • Lyrics
  • About
  • Contact

Songs are alphabetical by title

AMOUREUX DE TOI

English translation (In Love With You)

English translation (In Love With You)

Je vois ton visage, c’est qu’une image / un rêve toujours là que l’on trouvera / Abandonné, qu’est-ce que j’ai fait / Je suis amoureux de toi   

                                  

Je vois le temps qui passe, c’est mon coeur qui casse / L’espoir toujours là que l’on trouvera / Abandonné, qu’est-ce que j’ai fait / Je suis amoureux de toi         

                            

Toi, tu fais la meme chose que moi / Tu penses tout le temps à notre histoire / Abandonné, qu’est-ce que j’ai fait / Je suis amoureux de toi / Our love was true, what can I do / I’m still not over you, I’m still not over you      

English translation (In Love With You)

English translation (In Love With You)

English translation (In Love With You)

I see your face, it’s only a picture / A dream that lingers to be uncovered / Abandoned, what did I do / I’m still in love with you 


I see time pass, my heart breaks / Hope lingers, to be uncovered  / Abandoned, what did I do/ I'm still in love with you 



You do the same as me / Always thinking about our story  

Abandoned, what did I do / I’m still in love with you / Our love was true, what can I do / I’m still not over you I’m still not over you                                             

Belle journée

English translation (Beautiful Day)

English translation (Beautiful Day)

Je me promène j’entends ta voix dans la brise si légère / et au même moment je vois tes yeux dans la lumière / C’est une belle journée, une belle journée / Tu me parles et moi j’entends une chanson dans mon coeur / et tu me froles en passant, je ressens ta chaleur / Tu me dis belle journée, c’est une belle journée 


Et le ciel, toutes les fleurs, les senteurs merveilleuses / Je me rappelle, ce moment parfait où je suis tombée amoureuse

                      

Aujourd’hui et chaque jour de l’aube jusqu’au soir / je me souviens des doux mots dits, les mots de notre histoire / On se dit belle journée cette belle journée / Je me souviens des doux mots dits, les mots de notre histoire On se dit belle journée, c’est une belle journée / Cette belle journée, une belle belle journée        

English translation (Beautiful Day)

English translation (Beautiful Day)

English translation (Beautiful Day)

Taking a walk, I hear your voice in the light breeze / And just then I see you, your eyes in the sunlight / It's a beautiful day, a beautiful day / You speak to me but all I hear is a song in my heart / You brush against me, I feel the warmth of your skin / You say beautiful day, it's a beautiful day
 


And the sky, all the flowers, the wonderful aromas / I remember this perfect moment when I fell in love

Today and every day from dawn until dark / I remember the sweet words, the words of our story / We say beautiful day, this beautiful day / I remember the sweet words, the words of our story / We say beautiful day it's a beautiful day / This beautiful day, a beautiful beautiful day

bien sûr l'amour

English translation (It's Love of Course)

English translation (It's Love of Course)

Chéri bien sûr l’amour est comme un océan azur    

qui roule toujours ses vagues du fond de mon cœur

         

Tes yeux qui brillent, quand tu souris le monde pétille        

J’adore ta voix quand tu me racontes la vie et l’amour      

Bien sûr l’amour l’amour, Oh bien sûr l’amour l’amour   

     

Je veux te plaire, tu es mon étoile et ma lumière     

Il y a des hauts il y a des bas mais ça c’est l’amour             

Bien sûr l’amour l’amour, Oh bien sûr l’amour l’amour  

 

Un et un font deux, comme la mer est bleue    

Et je suis certaine que c’est bien sûr, c’est bien sûr      

C’est l’amour bien sûr bien sûr     

   

Bien sûr l’amour l’amour, Oh bien sur l’amour l’amour

Bien sur l’amour l’amour, Oh bien sur l’amour l’amour 

English translation (It's Love of Course)

English translation (It's Love of Course)

English translation (It's Love of Course)

Darling, of course love is like an azure ocean

whose waves always roll to the bottom of my heart 


Your eyes that shine, when you smile the world sparkles

I love your voice when you tell me about life and love

Of course it’s love love, Of course it’s love love  


I want to please you, you are my star and my light 

There are highs there are lows but that’s love

Of course it’s love love, Of course it’s love love


One and one make two, like the sea is blue  

And I’m certain that this is of course, of course  

This is love of course


Of course it’s love love, Of course it’s love love

Of course it’s love love, Of course it’s love love  

C'est du GÂtEau

English translation (Piece of Cake)

English translation (Piece of Cake)

Tu faisais le lézard sur une chaise d’un café, je t'ai remarqué/ Tu portais une robe bleue et tes yeux m’invitaient / J’ai succombé / J’ai pris ta main, j’étais certain, certain que t'aimerais / C’est du gateau comme un courant d’eau / C’est comme les oiseaux qui volent sans effort / Comme rentrer chez soi, comme brillent les étoiles  Une joie si facile qui me donne du confort          


Un amour aussi pur que la première neige, j’y ai pensé / C’était comme l’air d’automne qui tourne comme un manège / J’ai succombé / Tu as pris mon coeur, et le bonheur, le bonheur a commencé / C’est du gateau comme un courant d’eau / C’est comme les oiseaux qui volent sans effort / Comme rentrer chez soi, comme brillent les étoiles / Une joie si facile qui me donne du confort        


L’amour avant c’était aussi dur que de monter l'Everest C’était pourtant mon rêve pour sur, alors reste / Car c’est du gâteau comme un courant d'eau / C’est comme les oiseaux qui volent sans effort / Comme rentrer chez soi, comme brillent les étoiles / Une joie si facile qui me donne du confort   


C’est du gateau comme un courant d’eau / C’est comme les oiseaux qui volent sans effort / Comme rentrer chez soi, comme brillent les étoiles / Une joie si facile qui me donne du confort / C’est du gateau                                                                  

English translation (Piece of Cake)

English translation (Piece of Cake)

English translation (Piece of Cake)

You were soaking up sun in a café chair, I noticed you / You were wearing a blue dress and your eyes invited me / I melted I took your hand, I was certain, certain I would love you / It’s a piece of cake like running water / The way birds fly effortlessly / Like coming home, like the stars shining / An easy joy that warms me 



A love as pure as a first snow, I imagined / It was like autumn air that whirls like a merry-go-round / I melted / You took my heart, and happiness, happiness began / It’s a piece of cake like running water / The way birds fly effortlessly / Like coming home, like the stars shining / An easy joy that warms me 



Love used to be as hard as climbing Mount Everest / But it was always my dream to love, so stay / Since it’s a piece of cake, like running water / The way birds fly effortlessly

Like coming home, like the stars shining / An easy joy that warms me 



It’s a piece of cake like running water / The way birds fly effortlessly / Like coming home, like the stars shining / An easy joy that warms me  / It’s a piece of cake 

DES PERLES PAR TERRE

English translation (Pearls on the Sand)

English translation (Pearls on the Sand)

Il est assis au bord de la mer / des vagues reflètent la lumière / Elles viennent de ma vie imaginaire / Des perles jetées par terre, quelqu’un les a laissées tomber / ou peut être c’est quelqu'un qui un jour arrivera / Et moi, la solitaire, je les assemble par terre / Encore un jour la plus belle poésie se trouve bien perdue et ainsi tourne une page d’un chapitre de ma vie / Et vole mon destin vite comme la pluie / Cette histoire, raconte-moi la fin        

                      

Il est assis au bord de la mer / des vagues reflètent la lumière / Elles viennent de ma vie imaginaire / Des perles jetées par terre, quelqu’un les a laissées tomber Ou peut être c’est quelqu'un qui un jour arrivera / Et moi, la solitaire Je les assemble par terre / Encore un jour la plus belle poésie se trouve bien perdue et ainsi tourne une page d’un chapitre de ma vie / Et vole mon destin vite comme la pluie / Cette histoire, raconte-moi la fin  


Encore un jour la plus belle poésie se trouve bien perdue et ainsi tourne une page d’un chapitre de ma vie / Et vole mon destin vite comme la pluie / Cette histoire, raconte-moi la fin L'amour

English translation (Pearls on the Sand)

English translation (Pearls on the Sand)

English translation (Pearls on the Sand)

He was sitting at the edge of the sea / waves reflecting the light / Coming from my imagination / Pearls left on the sand, someone dropped them / or perhaps it was someone who will come / And me, alone, I gather them from the ground / Another day that the most beautiful poetry is lost and so turns another page in a chapter of my life and steals my destiny like the rain / Tell me the ending of this tale 



He was sitting at the edge of the sea / waves reflecting the light / Coming from my imagination / Pearls left on the sand, someone dropped them / or perhaps it was someone who will come / And me, alone, I gather them from the ground / Another day that the most beautiful poetry is lost and so turns another page in a chapter of my life and steals my destiny like the rain / Tell me the ending of this tale 



Another day that the most beautiful poetry is lost and so turns another page in a chapter of my life and steals my destiny like the rain / Tell me the ending of this tale Love


Favorite daydream

Here on an endless shore I see you and me we’re walking together  

I want to stay forever this way / You are my favorite daydream 

Here in the glittering sun I look into your eyes and see myself falling    

Don’t want to break the spell you’ve made / You are my favorite daydream 


I see us sitting side by side, you smile and pull me close

You whisper in my ear “Will you be mine?” / I whisper “Yes, don’t let me go”  

I can dream at night but night dreams end when morning light breaks in

I’d rather save my dreams for daytime / You are my favorite daydream

   

I see us dancing in the air, I smile and pull you close     

I whisper in your ear “Will you be mine?” / You whisper “Yes, don’t let me go”  

I want to stay forever this way / You are my favorite daydream

You are my favorite daydream / You are my favorite daydream

For Your Love

I’d do anything, anything for your love

I’d bring you breakfast in bed every day / Make you laugh when you’re feeling gray

I’d do it for your love  

Save you the last chocolate in the box / Throw flower petals wherever you walk    

I’d do it all for your love    


All for love, all for love, for your love      

I’d draw you hearts on the bathroom mirror / When you’re feeling low, I’ll catch your tears

I’d do it all for your love

I’d give you my sweater when you’re cold / Find your glasses when we grow old

I’d do it all for your love


Whenever I’m with you the sky is the bluest blue and I can hear the bluebirds sing

They sing a song for us, a melody of love, a melody for you and me

All for love, all for love, for your love  

I’d do it all for your love, I’d do it all for your love, I’d do it all for your love

it's love of course

It’s love of course, so many things about you I adore 

The way you smile fills me to the top of my heart 


Your eyes, they glow, you look at me and suddenly I’m home

The way you laugh can lift me higher than the stars

Love, I’m sure, I’m sure / It’s love, of course, of course  


With you, it’s bliss / If I could I’d grant your every wish  

For every wish I’d wish to be with you forever more  

Love, I’m sure, I’m sure / It’s love, of course, of course


Like the sun above, like a bee will buzz, Oh it’s just as obvious, 

Lightning rush when we touch, if I’m dreaming don’t wake me up  

Ooh… hold me, hold me ooh… kiss me  

Love, I’m sure, I’m sure /It’s love, of course, of course

Love, I’m sure, I’m sure / It’s love, of course, of course

JUST FOR TWO

In a town they call Vacone about an hour north of Rome, there’s a place with just one table with candlelight and violets in a bowl / When we dined there in the summer and I bent down on my knee, you said our love was still too young then, you told me give it time then we would see / Solo per due, per due, a table just for two / Mi sono inamorato di te, I fell so deep in love with you / La la la ... a table just for two 

                              

In the fall you held me closer, I saw a sparkle in your eyes, and in the candlelight I asked you once again and then I saw your answer in your smile / Solo per due, per due, a table just for two / Mi sono inamorato di te, I fell so deep in love with you / La ah da da ta ooh ah da da doo, a table just for two  

                             

Solo per due, per due, a table just for two / Mi sono inamorato di te, I fell so deep in love with you / Solo per due, per due, a table just for two / Mi sono inamorato di te, let’s stay here at our table just for two 

me without you

Like a sky with no blue, a cow with no moo, hello without a how are you

Like a ghost with no boo, a cat with no mew, an Eskimo without an igloo

You know it’s true, that’s me without you...It’s me without, it’s me without you   


I tried to find the one, the one who I’d been missing  

Then you came along, the one, the one who I belong with 

Like the sand with no sea, a heart with no key, a puzzle without the final piece

A hug with no squeeze, a bed with no sheets, the birds without the bees

 

What would I do? I think I’d need to be rescued

If it were me without, me without you

I tried to find the one, the one I’d been missing   

Then you came along, the one, the one who I belong with 


Like a dove needs a coo, a peak has a view, a paddle needs a canoe

Like tango has two, a ring has “I do”, bonjour has parlez-vous   

You know what I’m saying, Oh I’m sure that you do    

Don’t wanna be without, be without you

Don’t wanna be without you

pour ton amouR

English translation (For Your Love)

English translation (For Your Love)

Qu’est-ce que je ferais pour ton amour entier?        

Je marcherais des jours vers l’horizon          

Découvrirais les trésors des océans      

Je ferais tout pour ton amour            

 

J’attendrais des années en comptant les heures    

Je donnerais mon âme et tout mon cœur    

Je ferais tout pour ton amour      

Ah l’amour  /  Ah l’amour / pour ton amour      

    

J’embrasserais tes lèvres toute la nuit    

Noierais tous mes chagrins dans tes yeux qui rient    

Je ferais tout pour ton amour    

J’apprendrais toutes les nuances de ton corps    

Te tiendrais dans mes bras jusqu'à l’aurore    

Je ferais tout pour ton amour    

Parce qu’à chaque fois       

Que tu es avec moi        

Le monde est repu de lumière    

J’entends ta voix qui me dit          

Des murmures dans la nuit        

Des mots si doux que je souris    

Ah l’amour  /  Ah l’amour / pour ton amour      

 

Je ferais tout pour ton amour      

Je ferais tout pour ton amour 

Je ferais tout pour ton amour   

English translation (For Your Love)

English translation (For Your Love)

English translation (For Your Love)

What would I do for all of your love?

I’d walk for days toward the horizon

Discover treasures of the oceans

I’d do it all for your love


I’d wait for years counting the hours

I’d give my soul and all of my heart

I’d do it all for your love

Oh love, oh love, for your love


I’d kiss your lips all night

Drown my sorrows in your laughing eyes

I’d do it all for your love

I’d learn all the nuances of your body

Hold you in my arms until dawn

I’d do it all for your love

Because every time you’re with me

The world is painted in light

I hear your voice speaking to me

Whispers in the night

Words so sweet they make me smile

Oh love, oh love, for your love


I’d do it all for your love

I’d do it all for your love

I’d do it all for your love

rêverie

English translation (Daydream)

English translation (Daydream)

La entre le calme et l’éclaircie du ciel je nous vois en images    

Je veux rester là  avec toi        

Tu es ma rêverie          

Là je vois le feu d’un coucher de soleil et je sens notre flamme      

Je veux rester là avec toi    

Tu es ma rêverie      


Parfois je te vois dans les nuages    

Ou je vois ta douceur dans une fleur   

Es-tu là ou est-ce un mirage?      

Un rêve de tristesse ou de bonheur ? 


Toi tu me fais rêver la nuit mais ces rêves s’estompent 

quand arrive le matin calme

Alors je garde mes rêves pour moi

Tu es ma rêverie  


Parfois je te vois dans les nuages      

Ou je vois ta douceur dans une fleur  

Es-tu là ou est-ce un mirage ?  

Un rêve de tristesse ou de bonheur ? 

Je veux rester là avec toi / Tu es ma rêverie / Tu es ma rêverie

English translation (Daydream)

English translation (Daydream)

English translation (Daydream)

There between the calm and the clearing of the sky I see us in pictures

I want to stay there with you

You are my daydream

There I see the fire of a sunset and I feel our flame

I want to stay there with you

You are my daydream


Sometimes I see you in the clouds

Or I see your sweetness in a flower

Are you there or is it a mirage?

A dream of sadness or happiness?


You make me dream at night but these dreams fade 

when the calm morning arrives

So I keep my dreams to myself

You are my daydream


Sometimes I see you in the clouds

Or I see your sweetness in a flower

Are you there or is it a mirage?

A dream of sadness or happiness?

I want to stay there with you / You are my daydream /You are my daydream

Un Tavolo Per Noi

English translation (A Table for Us)

English translation (A Table for Us)

Dal quel paese in montagna vai mezzoreta nord e poi

Ce’ una casa tutta sola con un tavolo preparato li per noi

Ci vedevamo più d’estate in altri tempi in vite fa 

Il nostro amore era giovane quando hai detto, cresci bene e poi sarà


Il tempo temporaneamente si ferma qui per noi

Gli’ anni già passati dimenticati d’adesso in poi

La la la / Un tavolo per noi


Nel autunno cantavamo / Ma le canzoni non c’elo / Le ho tutte dimenticate ma mi ricordo baci da un angelo


Il tempo temporaneamente si ferma qui per noi

Gli’ anni già passati dimenticati d’adesso in poi

La la la / Un tavolo per noi


Il tempo temporaneamente si ferma qui per noi

Gli’ anni già passati dimenticati d’adesso in poi

La la la / Dal quel paese in mezzoreta nord per noi

English translation (A Table for Us)

English translation (A Table for Us)

English translation (A Table for Us)

From that town in the mountains go 30 minutes north and then / There’s a house all by itself with a table prepared there just for us / We used to see each other more in the summer in other times in past lives / Our love was young when you told me “grow well, and then it will be”


Time temporarily stops here for us

The years already passed are forgotten from here on out

La la la / A table for us


In the autumn we used to sing / I don’t remember the songs / I forgot them all but I remember kisses given from an angel


Time temporarily stops here for us

The years already passed are forgotten from here on out

La la la / A table for us


Time temporarily stops here for us

The years already passed are forgotten from here on out

La la la / From that town go 30 minutes north for us

What Might Have Been

An empty vase where flowers never opened might have held a sweet red rose

The silent sound of all the words unspoken, I might have said don’t let me go

Think of you here again, wonder if you’d stayed what might have been


The smiles and laughs, the kisses never given, tears we never wiped away

The summer nights, the bliss we would have lived in, tomorrow never saw today

Think of us here again, wonder if we’d stayed oh what might have been


Would it have been so beautiful? Would it have been so sweet? Would we have made it together? Would we?


Think of us here again, wonder if we’d stayed what might have been / Think of you here again, wonder if you’d stayed oh what might have been / Ooh...